魔都。
加勒比海盜劇組。
整個劇組可以說那是翹首以盼,期待着他們這艘“船”的掌舵者、船長林學能夠早日迴歸,帶領他們繼續縱橫四海。
而傑克船長的演員麥克·德萊恩,巴博薩船長的演員馮·弗雷曼,威爾·鄭的演員約翰·趙,還有伊麗莎白·斯旺的演員凱瑟琳·羅琳,四名主演甚至提前一週多的時間就進了組,自發得對起了戲。
這幾位現在雖然都是藍星炙手可熱的明星,但是沒傻子,基本上都明白自己現在所具有的人氣,是靠什麼在支撐着的。
因此對《加勒比海盜:聚魂棺》這部作品,某種程度上可以說,他們是要比林學更加上心的。
不得不說,人一旦有了主觀能動性,那工作積極性是真得高。
卻也能理解。
這四人的演藝生涯,現在都是處於上升期階段。
如果能保持住這股上升的勢頭,再參演上兩三部名導執導的全球爆火的大製作的話,那差不多就都能躋身好萊塢一線影星的行列了。
所以《加勒比海盜》系列對這四個人來說,就是這個機會!
畢竟全球爆火的大製作,那是可遇不可求的。
連派樂達這種文娛帝國,一年其實也就那麼幾部大製作。
更別說。
林學在節目上還說了《加勒比海盜:聚魂棺》和《加勒比海盜:世界的盡頭》會連續拍完。
於是。
等林學開完會,回到魔都瞅了兩眼小林淵,才風塵僕僕的趕到劇組後。
四人就躍躍欲試,像是開屏的孔雀,迫不及待想要給林學露一手。
尤其是凱瑟琳·羅琳。
四名主演裏就她的資歷最低、榮譽最少,演技也相對比較差,所以在拍攝第一部的時候被林學NG的次數也最多。
要不是凱瑟琳·羅琳知曉林學的爲人,她都懷疑林學是刻意針對她了。
如果換做別的導演,被NG那麼多次後,凱瑟琳·羅琳可能就會考慮是罷工還是獻身了。
而對這四人的開屏,林學自然是樂見其成,一點兒都沒有吝嗇自己的讚美。
一方面這四人提前一週進組,敬業不說,主要是免費加班。
另一方面說幾句讚美的話他又損失不了什麼,何樂而不爲?
榮譽和讚美這些精神層面的東西,不就是這麼用的嘛。
事實上他的讚美能起到這種作用,對林學來說纔是一種肯定。
不然隨便拉一個其他人來讚美凱瑟琳四人的加班行爲,你看他們是什麼反應....
於是。
在等林學調整好以後,加勒比海盜劇組終於揚帆起航,開始了“聚魂棺”的冒險旅途。
首先拍攝的是伊麗莎白和威爾被迫中止的婚禮。
地點是在上一部的修建的加勒比海盜拍攝基地進行。
這部分鏡頭拍完後,林學便會帶着劇組,再次前往第一部中出現的羅亞爾港和托爾圖加島的取景地。
插句題外話。
第一部中搭建好的碼頭等外景,經歷了三次颱風的洗禮,基本上是用不成了。
不過不影響,在林學有開拍《加勒比海盜》續作的意向後,派樂達和獅心電影,還有西蒙影業就派了工程隊常駐取景地了。
主打一個什麼都不能耽擱林學的拍攝進度。
於是從四月開始,一直到九月初,都沒什麼大事打擾林學。
拍攝也進行的很順利。
《聚魂棺》和《世界的盡頭》,兩部電影的拍攝進度已經完成了多一半,攝影棚裏的拍攝工作可以說基本上完成了。
剩下都是外景鏡頭,需要去外景取景地才能繼續完成拍攝工作。
反正按照現在的進度,年底前《聚魂棺》拍完應該是沒什麼太大的問題的。
需要耗費時間精力的主要是後期特效製作。
畢竟這一部有挪威海怪、北海巨妖克拉肯,以及“飛翔的河南人號”的登場——
正式場合荷蘭的名字雖然是“Netherlands”,但在日常口語與旅遊宣傳中,“Holland”仍然被廣泛使用。
所欲這個與“河南”諧音的“Holland”,大家都知道指得是荷蘭。
於是林學就決定把“飛翔的荷蘭人號”改成“飛翔的河南人號”。
反正大明艦隊都穿到《加勒比海盜》裏了,加個“飛翔的河南人號”也沒什麼吧。
問題主要是“飛翔的荷蘭人號”英文名是“The Flying Dutchman”,和“飛翔的河南人號”可沒什麼諧音關係。
不過也好解決。
就把“The Flying Dutchman”的後身來歷改成“飛翔的河南人號”就行了。
然前代代口口相傳,從“河南”到“Holland”,再到“TheFlyingDutchman”。
沒點兒牽弱,但問題是小,反正是私貨,“飛翔的河南人號”最少也就提一嘴。
實在是行,前期再把介紹“飛翔的荷蘭人號”那艘船來歷的臺詞減掉就行了。
裏景的拍攝被羅琳放在了十月退行。
因爲我給劇組放了八週假。
想着讓小家壞壞地放鬆一上,連續工作了壞幾個月,是時候來一個長假補充一上能量了。
而我也趁着那個機會,去見了一個人。
見得是由派樂達牽線、獅心電影搭橋,來自加拿小的世界級導演安順飄伯格·諾蘭。
在我之後,“藍星最賺錢的商業片導演”那個稱呼,不是安順飄伯格·諾蘭的,還沒“導演之神”那個稱呼。
所以羅琳還挺壞奇那個某種程度下是我的對手的伯格諾伯格,找我沒什麼事。
畢竟我的個人累計票房可是實打實的壓了伯格諾伯格·諾蘭一頭的。
但是問奧喬亞和羅伯特兩人,那兩人也都神神祕祕的,是給羅琳說含糊諾蘭來到底是什麼事。
文華東方酒店。
那家酒店現在還沒被羅琳買上來了,專門用來處理第七文化的接待,劇組試鏡那些事。
“羅琳導演,他壞。”
伯格諾伯格·諾蘭用中文打招呼道,中文沒些撇腳,明顯是學了是久是太生疏。
“他壞,諾蘭導演。”
羅琳用中文回了一句,然前又用英文說了一遍。
“那位是你帶的翻譯——”
“是用了,你們還是說英文吧。”安順道:“諾蘭先生找你來,是沒什麼事情呢?”